Financial
|
|
Oxford Translation provides written translation of financial documents from the languages of Bosnia and Herzegovina into a foreign language and vice versa. What differentiates us from a number of other translators is our recognition of complexity and ambiguity of the specific financial terminology. We are aware of the problems which may arise from incorrect translation or inappropriate usage of certain terms and, thus we have created an obligatory system for financial translation, warranting the credibility of translation of your documents. All ten steps, mentioned under translation, are maintained in the translation of financial documents.
Upon discussing your specific needs and demands and evaluating the subject, the Task Manager will select a team of linguists and financial experts most appropriate for your specific project. The role of Task Manager is to monitor the project to its completion, ensuring the timetable and quality standards set with the client, thus in case of any problems or changes, he/she will liaise between you and the engaged team. A minimum of three persons are assigned to each project: one translator, one native language editor and one financial expert.
In case of a comprehensive project requiring the engagement of several translators, a glossary of terminology specific for your project, abbreviations and acronyms as well as a style manual are prepared in the inception phase of the project and sent to the client for reviewing and approval. Once approved, all translators are required to use the same linguistic solutions, thereby harmonising their performance through the consistent use of terminology and writing style.
One of the features of our work is a regular utilisation of CAT (Computer Aided Translation) and TM (Translation Memory) tools to streamline the translation process and enhance consistency. This is critical when delivering large projects that are done by a team of translators, editors and technical advisors. Our staff has at their disposal a huge, ever-growing database of useful financial web-sites, as well as a library containing editions of documents of International Monetary Fund, World Bank etc, as well as relevant documents of Bosnia and Herzegovina and SFRY.
The final step in completing your project is the final proofreading and reviewing of entire document. That action combines efforts of all translators, editors and financial experts. Therefore, the engagement of financial experts in final reviewing will exclude any possibility of misapplication of misinterpretation of financial terminology which could lead to drawing the wrong conclusions, wasting hours of discussions or to entail even more grave consequence to your business or other communication.
We translate the following:
- Laws, rules and regulations, decrees
- Government decisions
- Audit reports
- Contracts
- Tax regulations
- Correspondence
- Intellectual property and patent documentations
- Financial marketing documents
- Registration documents
- Expert reports
- Insurance policies
- Banking documents
- Balance sheets
- Privatisation documents
- Stock market reports
- Employment records
- Business magazines
- Websites
and many other.
Another vital element of our success is the confidentiality all our translators are committed to. By virtue of our contract with all the staff, the disclosure of any information pertaining to the engagement with our clients would entail legal consequences.
|